La langue anglaise est mélodieuse mais elle peut parfois être difficile à exprimer. Il existe 16 principales erreurs de prononciation que font les francophones. Il est important de corriger ces erreurs afin d’être bien compris lors des discussions.
J’ajouterais la phonétique à côté de chaque mot (ou phrase) pour vous aider à voir que la prononciation est différente. Si tu désires en savoir plus, je t’encourage à lire mon article sur l’alphabet Phonétique international. Même si tu ne sais pas lire la phonétique, tu pourras simplement voir que les mots (ou phrases) ne s’écrivent pas de la même manière.
#1. le /ɪ/ et le /i:/
La différence entre ces sons est difficile à interpréter pour les français car il n’existe qu’un seul son [i] alors qu’en anglais il y en a deux : Un son court /ɪ/ et un son long /i:/.
Donc, pour vous aider, les mots comprenant les lettres “ee” et généralement les lettres “ea” sont des sons [i:] longs et les mots avec la lettre “i”, correspondent plus au son [ɪ] court.
Voici des exemples :
Hit /hɪt/ (frapper) | Heat /hi:t/ (chaleur) |
Ship /ʃɪp/ (navire) | Sheep /ʃi:p/ (mouton) |
Fit /fɪt/ (en forme) | Feet /fi:t/ (pieds) |
Pitch /pɪʧ/ (pas) | Peach /pi:ʧ/ (pêche) |
# 2 “sh” et “ch”
Veille à bien distinguer le son “sh” /ʃ/ au son “ch” /ʧ/. le son “sh” se prononce comme le son “ch” français et le son “ch” se prononce “tch” dans la majorité des cas.
Compare:
Wash /wɒʃ/ (laver) | Watch /wɒʧ/ (regarder) |
Ship /ʃɪp/ (navire) | Chip /ʧɪp/ (puce) |
Shore /ʃɔːʳ/ (rivage) | Chore /ʧɔːʳ/ (corvée) |
Dans certains cas, le [ch] se prononce comme la lettre “k” :
Architect /ɑːkɪtekt/ (architecte) | Christmas /krɪstməs/ (Noël) |
#3 Idea
C’est aussi l’un des mots les plus mal prononcés. Je le corrige très souvent car même les professeurs l’enseigne de la mauvaise manière.
Prenons les exemples :
I have no idea. /aɪ hæv nəʊ aɪdɪə/
I have no ID. /aɪ hæv nəʊ aɪdi:/
Est-ce que tu vois la différence ? Regarde la phonétique si cela peut t’aider. Dans la première phrase, je n’ai pas d’idée, dans la deuxième, je n’ai pas de carte d’identité.
#4 le /h/
C’est aussi là que de nombreux francophones font des erreurs. Il est soit omis, soit rajouté là où il n’est pas.
Si tu compares :
He had /hi: hæd/ (il avait) | an ad /ᵊn æd/ (une pub) |
To hate /tu: heɪt/ (détester) | he ate /hi: eɪt/ (il mangeait) |
Il est quasiment toujours aspiré peu importe sa place dans le mot :
Heart /hɑːt/ (coeur) | Manhattan /mænhætᵊn/ |
Les mots où il n’est pas aspiré sont :
Honor /ɒnəʳ/ | Honest [ɒnɪst] |
Hour /aʊəʳ/ (heure) | Heir /eəʳ/ (héritier) |
Essaye de tous les prononcer.
Regarde cette petite vidéo de Paul Taylor. Il parle du son “h” de manière humoristique.
Tu as donc pu voir que si le son “h” est mal placé, la phrase ne veut plus dire la même chose. Il est donc très important de le prononcer.
#5 “s” et le “th”
Souvent les français confondent ces deux sons. Le son “th” est un son qui n’existe pas en français ainsi il est difficile pour les français de le prononcer. Peut-être que ton professeur t’a dit de le prononcer comme un “s”. Or, si tu le fais, tu prendras le risque d’être mal compris.
Après tout, je suis d’accord, il y a une légère ressemblance entre les 2 manières de prononcer mais attention car si tu prononces un “s” au lieu du « th », la phrase n’aura pas le même sens.
Compare :
Sink /sɪŋk/ (sombrer) | Think /θɪŋk/ (penser) |
Sing /sɪŋ/ (chanter) | Thing /θɪŋ/ (chose) |
Sick /sɪk/ (malade) | Thick /θɪk/ (épais) |
#6 Les 2 sons “th”
Il existe deux sons “th”. Un son doux ou sonore /ð/ et un son dur ou sourd /θ/. L’un est souvent prononcé comme un “z” /ð/ en français et l’autre plutôt comme un “s” /θ/.
Donc cette phrase “I think that is amazing” se transforme souvent en “I sink zat is amazing”.
Pour vous aider à les prononcer : la pointe de la langue doit être placée entre les dents ou contre le bord des incisives supérieures. Je te conseille de t’entraîner devant ton miroir car c’est en pratiquant que cela deviendra plus facile.
This /ðɪs/ (ce) | That /ðæt/ (cela) |
Think /θɪŋk/ (penser) | Thanks /θæŋkz/ (merci) |
#7 le “r”
Le “r” final ne se prononce pas.
Doctor /dɒktəʳ/ | Waiter /weɪtəʳ/ (serveur) |
Le “r” anglais est plus sonore que le “r” français, il se prononce un peu comme le ”w” anglais (la pointe de la langue appuie sur le palais).
Right /raɪt/ (droite) | River /rɪvəʳ/ (rivière) |
#8 les différents sons “Ed”
Il y a 3 façon de prononcer la terminaison –ed : [id], [t], et [d] mais jamais [ed].
– La terminaison –ed se prononce /t/ lorsque qu’elle est placée après les sons “p”, “k”, “f”, “s”, “th”, “sh”, “ch” comme dans :
Looked /lʊkt/ (vu) | Finished /fɪnɪʃt/ (terminé) |
Laughed /lɑːft/ (ris) |
– La terminaison –ed se prononce [id] quand elle suit les sons “t” et “d” (cela paraît logique car il est impossible de prononcer un son “t” derrière un son “d” ou “t” et inversement).
Started /stɑːtɪd/ (commencé) | Decided /dɪsaɪdɪd/ (décidé) |
– La terminaison –ed se prononce [d] (le “e” est muet) pour tous les autres sons.
Played /pleɪd/ (joué) | Arrived /əraɪvd/ (arrivé) |
Called /kɔːld/ (appelé) | Named /neɪmd/ (nommé) |
#9 le “u”
La lettre “u” ne se dira jamais comme le son “u’” français car il n’existe pas en anglais.
Écoutes les différentes manières de prononcer le son “u” :
Student /stju:dᵊnt/ (étudiant) | Put /pʊt/ (mettre) |
Busy /bɪzi/ (occupé) | Build /bɪld/ (construire) |
public /pʌblɪk/ |
#10 La terminaison –ous
Ce sont des adjectifs qui se terminent par –ous. La prononciation finale se dit /əs/ comme la lettre “e” française.
Famous /feɪməs/ (célèbre) | Delicious /dɪlɪʃəs/ (délicieux) |
#11 le “s” du pluriel
Il existe 3 sons de “s” du pluriel : [s], [z], [iz].
– Se prononcent [s] :
les mots qui se terminent par une consonne sourde “p”, “t”, “k”, “θ”, “b”, “d”, “f”
– Se prononcent [iz] :
les mots qui se terminent par “s”, “z”, “x”, “ch”, “sh” et “y”
– Se prononce [z] soit (tous les autres) :
Attention : le “s” du pluriel est souvent oublié. Il faut le prononcer car souvent cela nous permet de faire la différence entre un singulier et un pluriel.
#12 The + consonne ou The + voyelle
Compare la différence entre les deux sons de l’article défini “the” (le, la, les) selon s’il est suivi d’une consonne ou d’une voyelle.
The + c : the river /ðə rɪvəʳ/
The + v : the architect /ði ɑːkɪtekt/
#13 Where / were
Là aussi il y a souvent une interrogation concernant la prononciation. “where” et “were” sont souvent prononcés de la même manière mais si tu écoutes bien, tu verras la différence.
Where /weəʳ/ are you going ? Où vas-tu ?
Where were /weəʳ wɜːʳ/ you ? Où étais-tu ?
We were /wɜːʳ/ already there. Nous étions déjà là.
We’re /wɪəʳ/ already there. (forme contractée)
#14 le “a” anglais
Le son “a” qui commence un mot anglais dans la plupart des cas est le schwa /ə/. Mais il y a quelques exceptions.
Compare :
Agree /əgri:/ (être d’accord) | April /eɪprᵊl/ (avril) |
Apple /æpᵊl/ (pomme) |
#15 Les mots avec –ow
Ils sont soit prononcé avec un son court, qui ressemble à notre “ô” français
Soit avec un son long où le “o” tire plutôt sur un “a”
#16 les mots comprenant une lettre muette
– Les mots en kn
Knife /naɪf/ (couteau) | Know /nəʊ/ |
– Les mots dont le final est mb
Lamb /læm/ (agneau) | Comb /kəʊm/ (peigne) |
– Les mots en wr
Write /raɪt/ (écrire) | Wrong /rɒŋ/ (faux) |
– Ceux qui se terminent en ld
Could /kʊd/ (pouvait) | Should /ʃʊd/ (devrait) |
– Les mots en ps
– Ceux se terminant en lk
Talk /tɔːk/ (parler) | Walk /wɔːk/ (marcher) |
Voilà, tu viens de voir les 16 principales erreurs de prononciation. Maintenant tu as toutes les cartes en main pour prononcer de la bonne manière.
Cependant, s’il t’arrive de douter de la prononciation d’un mot, je te conseille de regarder dans un dictionnaire de phonétique ou d’utiliser un traducteur (Google traduction, Wordreference...) qui te permet de pouvoir écouter la prononciation du mot.
N’hésite pas à me laisser un commentaire.
Le u francais existe bel et bien en anglais, on l’entend dans les mots hew, huge, bien que ce soit une sonorite diphtonge qui glisse de u francais a ou francais.
Bonjour,
Je m’excuse mais pour moi ces mots se prononcent avec le son « ou » et non « u ». Je ne dis pas que vous avez totalement tord, je pense qu’une minorité anglophone utilise le son « u » et que dans mon article j’aborde le côté plus général.