Comment s’excuser en anglais

Il existe de nombreuses manières de s’excuser en anglais, nous allons voir comment le faire dans cet article.

En effet, s’excuser fait partie intégrante de la vie des anglophones. Par exemple, les Canadiens ont même la réputation de s’excuser même s’ils n’ont rien fait, ils s’excusent sans arrêt, c’est un des mots les plus utilisés dans leur vocabulaire.

Bien sûr, si tu as l’intention d’aller dans un pays anglophone ou de communiquer en anglais, ces termes vont t’être indispensables. Je les ai justement classé par termes puisqu’ils ont différentes utilisations.

#1 Sorry

C’est sûrement le terme le plus connu qui se traduit souvent par “désolé”. Mais savais-tu qu’il y avait différentes façons de dire Sorry en anglais ? Il est tout à fait possible de l’utiliser seul, ou de l’associer à un adverbe pour donner plus de poids à l’excuse mais il est aussi tout à fait possible de l’inclure dans une phrase. Dans ce cas là, il faudra ajouter “for” et soit un verbe en ING soit un pronom. Exemple : I’m sorry for being late / I’m sorry for you.

I’m sorry (je suis désolée) Im-sorry I’m so sorry (je suis si désolé) I'm so sorry
I’m very sorry (je suis très désolé) I'm very sorry I’m terribly sorry (je suis terriblement désolé) I'm terribly sorry
I’m extremely sorry (je suis extrêmement désolé) I'm extremely sorry I’m really sorry (je suis vraiment désolé) I'm really sorry
I’m deeply sorry (je suis profondément désolé) I'm deeply sorry Sorry about that (désolé pour cela) Sorry about that
I can’t say how sorry I am (je ne saurai pas te/vous dire combien je suis désolé) I can't say how sorry I am

#2 Apologize

Au fait, celui-ci aussi a beaucoup de façons différentes de l’employer. C’est un terme très formel qui s’utilise souvent dans le milieu professionnel mais aussi plus à l’écrit qu’à l’oral. Apologize est suivi de la préposition “for” qui comme pour Sorry est suivi soit d’un verbe en ING soit d’un pronom. Exemple : I apologize for leaving early tonight / I apologize for this mistake.

I apologize for (Je m’excuse pour) I apologize for Please, accept my apologies (S’il te/vous plaît, accepte(z) mes excuses. Please accept my apologies
I want to apologize for (je voudrai m’excuser pour) I want to apologize for I must apologize for (Je dois m’excuser pour) I must apologize for
I would like to apologize for (j’aimerais m’excuser pour) I would like to apologize for Apologies if + pronom (Toutes mes excuses si) Apologize if
I owe you an apology for (je te/vous dois des excuses pour) I owe you an apology

#3 Excuse

Cette expression s’emploie principalement lorsque nous désirons demander à quelqu’un de nous laisser passer. Imagine tu te trouves au milieu d’une foule et tu désires rejoindre quelqu’un qui se trouve plus loin, tu diras alors “Excuse-me” pour que tu puisses passer.

Excuse me (Excuses/Excusez-moi) Excuse me

Pour l’expression suivante, c’est juste une autre forme pour s’excuser tout simplement.

Please, excuse my + nom (Veuillez excuser mon/ma/mes + nom) Please excuse my

#4 Pardon

Attention, ce terme n’a pas la même définition qu’en français. Je l’ai inclus dans mon article car il est possible de l’utiliser pour s’excuser d’une petite erreur même si cela est plutôt rare (Sorry sera privilégié). Cependant, il s’utilise largement plus pour s’excuser de demander à quelqu’un de devoir répéter ce qu’il a dit car nous avons mal compris.

Pardon me (pardonne(z)-moi) Pardon me

I beg your pardon (Veuillez m’excuser /Je vous prie de m’excuser) I beg your pardon

#5 My Bad

Celui-ci s’utilise avec parcimonie avec vos amis et seulement pour une petite transgression comme une faute d’orthographe. En effet, il peut être mal interprété et ne pas avoir l’effet escompté. Ce n’est pas pour rien que je l’ai mis en dernier.

My bad (C’est de ma faute) My bad

Pour résumer, nous avons vu comment s’excuser en anglais et comment les appliquer dans ton quotidien.

Cet article est maintenant terminé, n’hésite pas à laisser un commentaire si cet article t’a plu ou si tu as une remarque à me faire. Si tu aimerai aussi que j’aborde un sujet en particulier, c’est l’occasion de le faire ci-dessous.

Spread the English language

Cet article a été écrit par

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *