Saint Andrew’s Day, Fête Nationale de l’Ecosse

Saint Andrew’s Day est le nom donné à la fête Nationale de l’Ecosse. Elle est célébrée le 30 novembre. C’est une fête moins connue que la St Patrick qui est pourtant son équivalent en Irlande ou qu’Independance Day aux Etats-Unis. Cependant, certains pays comme le Canada, célèbrent Saint Andrew car ils possèdent des ressortissants écossais.

Saint Andrew est aussi le nom d’une ville écossaise rendue célèbre par la présence du Prince William lors de ses études dans son université réputée.

En Ecosse, les habitants parlent l’anglais avec un fort accent mais aussi le gaélique qui est une langue celte et qui tient une très grande place dans la culture écossaise.

Son histoire

A l’origine, Saint Andrew (Saint André) était un pécheur de Galilée et était aussi l’un des disciples de Jésus. Il fut crucifié en Grèce et ses ossements se trouvaient à Constantinople. Un ange aurait ordonné de les ramener au Nord-Ouest. Mais, le bateau s’échoua sur les côtes de l’Ecosse.

Suite à cela, une petite chapelle a été construite à Saint Andrews l’ancienne capitale religieuse d’Ecosse, suivi d’une église et enfin d’une très belle cathédrale.

De plus, Saint Andrew est devenu la figure de l’Ecosse. Nous pouvons retrouver le symbole de la croix sur le drapeau écossais qui représente la croix en forme de “X” sur laquelle Saint André a été crucifié.

Le 29 novembre 2006, le Parlement écossais a accepté que Saint Andrew soit un jour férié et il devient officiellement la fête nationale de l’Ecosse.

Ses traditions

C’est une fête importante pour les écossais à cause de son histoire mais cela précède aussi les festivités d’hiver.  Les écoles et de très nombreux commerces sont fermés mais les entreprises ont néanmoins le choix de fermer ou de rester ouvert. De nombreux évènements ont lieux en lien avec le 30 novembre comme les marchés de Noël, des spectacles.

Pour l’occasion, les écossais se peignent le visage aux couleurs du drapeau écossais (bleu et blanc), certains mettent leur kilt (représentant leur clan), symbole de l’Ecosse et de leur patrie.

Les écossais organisent de nombreux évènements comme les Ceilidh qui sont des danses traditionnelles, il y a des concerts, des parades, des illuminations et des feux d’artifices. Mais aussi des évènements gastronomiques avec les marchés culinaires afin de déguster les spécialités comme le cullen skink, le fameux haggis, le haddock (Aiglefin) en croûte et aussi la dégustation de whisky et de bières locales.

Le drapeau écossais est levé de partout en Ecosse et le drapeau de l’Union britannique dans le reste du Royaume-Uni.

Son hymne “officieux”

L’Ecosse n’a pas d’hymne national officiel. Malgré plusieurs pétitions envoyées le Parlement écossais les a toujours refusées.

L’hymne “Flower of Scotland” (Fleur d’Ecosse) est l’hymne officieux de l’Ecosse depuis les années 90. L’Ecosse n’a jamais vraiment eu son propre hymne car ils interprétaient “God save the Queen” (Dieu sauve la Reine), l’hymne Anglais ou “Scotland the Brave” (L’Ecosse la courageuse) un autre hymne officieux utilisé précédemment.

les personnes qui ont lu cet article ont aussi lu :  Independance Day or Fourth of July

Flower of Scotland” est chanté ou joué à la cornemuse et symbolise l’Ecosse. Généralement, seuls les premier et troisième couplets sont chantés.

Paroles en anglais Traduction en français Traduction en gaélique
O Flower of Scotland
When will we see
Your like again,
That fought and died for
Your wee bit hill and glen,
And stood against him (England!)
Proud Edward’s Army
And sent him homeward
Tae think again.

The hills are bare now
And autumn leaves
Lie thick and still
O’er land that is lost now,
Which those so dearly held,
That stood against him
Proud Edward’s Army
And sent him homeward
Tae think again.

Those days are past now
And in the past
They must remain
But we can still rise now,
And be the Nation again
That stood against him (England!)
Proud Edward’s army
And sent him homeward
Tae think again.

O Flower of Scotland
When will we see
Your like again,
That fought and died for
Your wee bit hill and glen,
And stood against him,
Proud Edward’s Army
And sent him homeward
Tae think again.

Ô Fleur d’Écosse
Quand reverrons-nous
Tes semblables
Qui se sont battus et sont morts pour
Tes humbles collines et vallées,
Et se sont dressés contre lui,
L’armée du fier Edouard
Et l’ont renvoyé chez lui
Pour réfléchir à nouveau.

Les collines sont désertes à présent
Et les feuilles d’automne
Épaisses et silencieuses
Recouvrent une terre désormais perdue,
Si chèrement défendue par ces hommes,
Ceux qui se sont dressés contre lui
L’armée du fier Edouard
Et l’ont renvoyé chez lui
Pour réfléchir à nouveau.

Désormais, ces temps appartiennent au passé
Et dans le passé
Ils doivent demeurer
Mais nous pouvons encore nous dresser
Et être à nouveau la Nation
Qui s’est dressée contre lui,
L’armée du fier Edouard
Et l’ont renvoyé chez lui
Pour réfléchir à nouveau.

Ô Fleur d’Écosse
Quand reverrons-nous
Les hommes dignes
Qui se sont battus et sont morts pour
Tes humbles collines et vallées
Et se sont dressés contre lui,
L’armée du fier Edouard
Et l’ont renvoyé chez lui
Pour réfléchir à nouveau .

O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs ‘son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
‘s a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?

Na cnuic tha lomnochd
‘s tha duilleach Foghair
mar bhrat air làr,
am fearann caillte
dan tug na seòid ud gràdh,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
‘s a ruaig e dhachaigh
air chaochladh smaoin.

Tha ‘n eachdraidh dùinte
ach air dìochuimhne
chan fheum i bhith,
is faodaidh sinn èirigh
gu bhith nar Rìoghachd a-rìs
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
‘s a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin.

O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs ‘son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
‘s a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?

En résumé, Saint Andrew’s Day est la fête Nationale de l’Ecosse même si elle est moins connue que d’autres. Les écossais tiennent à leurs traditions surtout ce jour-là.

Si cet article t’a plus ou si tu as quelque chose à rajouter, n’hésite pas à laisser un commentaire.

Spread the English language

Cet article a été écrit par

0 commentaire sur “Saint Andrew’s Day, Fête Nationale de l’Ecosse”

  1. Article très intéressant et qui fait voyager.Merci pour cette découverte. ☺️

    1. Elizabeth Fortin dit :

      Merci pour ce commentaire ! En ces temps difficiles, tant mieux si je peux permettre de s’évader, de voyager même peu de temps 😉

  2. Merci pour cet article bien complet. J’ai appris des choses.

    1. Elizabeth Fortin dit :

      Merci pour ce commentaire! Je suis ravie qu’il vous ait plu.

  3. super; j’adore la chanson avec les 3 différents types de paroles, merci! 😀

    1. Elizabeth Fortin dit :

      Merci pour ce commentaire ! Oui même si je pense qu’ils ne le chantent pas en français leur hymne 🙂 Cela permet de voir la signification des paroles.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *